Teknik çeviri, adından da anlaşılabileceği gibi teknik bilgi içeren belgelerin diğer dillere tercümesi anlamına gelir. Teknik belgelerin tercümesi herhangi bir sektöre özgü değildir, dolayısıyla bu belgelere örnek olarak patentler ya da genel olarak teknoloji ürünleri ve bilimsel verilerin pratikteki uygulamalarına dair açıklamalı metinler verilebilir.

Teknik Tercüme Hizmetleri

Kanatlı Tercümanlık Bürosu‘nda teknik çeviri süreci sanatsal ve bilimsel bir aktivite olarak değerlendirilir çünkü teknik belgelerin gerektirdiği hassasiyetin, çeviri kalitesine yansıması gerekir.

Teknik çeviri, adından da anlaşılabileceği gibi teknik bilgi içeren belgelerin diğer dillere tercümesi anlamına gelir. Teknik belgelerin tercümesi herhangi bir sektöre özgü değildir, dolayısıyla bu belgelere örnek olarak patentler ya da genel olarak teknoloji ürünleri ve bilimsel verilerin pratikteki uygulamalarına dair açıklamalı metinler verilebilir.

Teknik çeviride önemli bir faktör olarak karşımıza çıkan terimlerin metinde yer alması, metni teknik yapan bir özellik değildir. Her metnin belli bir hazırlanış amacı vardır. Teknik belgeler de alanında uzman kişiler için hazırlanır ve bu belgelerin diğer dillere çevrilebilmesi için seçilen tercüme bürosunun, tercüme konusu mühendislik, hukuk veya devlet işleri dahi olsa konu hakkında yeterli bilgiye sahip olması gereklidir. Tercüme konusu herhangi bir makine için alınan patentin çevirisi olduğunda mühendis tercümanlar, hayvan sağlığı veya tıbbi ekipmanların kullanım kılavuzu olduğunda ise veteriner ve doktor tercümanlarla, akademik tercüme olduğunda akademisyen tercümanlarla çalışan Kanatlı Tercümanlık gibi profesyonel çözüm ortakları tercih edilmelidir.

Teknik tercüme işlemlerinde özel terminoloji veri tabanlarından faydalanmak gerekir çünkü aynı sözcük farklı sektörlerde bambaşka anlamlara gelebilir. Çeviride yapılacak en ufak bir terim hatası metnin yabancı dilde bilimsel veya teknik değerinin düşmesine ve dolayısıyla tercüme işleminin başarısız sonuçlanmasına yol açabilir.

Teknik çevirinin özel ilgi ve dikkat gerektiren bir uzmanlık alanı olduğunu daha kolay anlayabilmek için şöyle bir örnek verelim: “abstract” teriminin Türkçe karşılığı. Genelde “soyut” veya “belirsiz” şeklinde çevrilebilen terim teknik akademik bir metinde geçtiğinde “özet” şeklinde tercüme edilir. Çok basit bir kullanım olmasına rağmen özellikle Türkiye’de gerçekleştirilen akademik çalışmaların yalnızca küçük bir bölümünün en doğru terimlerle yabancı dillere teknik çevirisi yapılabilmektedir.

Kanatlı Tercümanlık’ta akıllıca geliştirilen iş akışları sayesinde teknik çeviri süreci daha farklı işler. Kontrollü terminoloji kayıtları tutma amacıyla teknik çeviriye tabi tüm belgeler üzerinde ilk olarak terim analizi yapılır ve teknik tercüme terimleri büyük önem arz ediyorsa çeviri başlamadan önce müşteriyle terminoloji konusunda teyitleşilir. Belirli bir terim için hedef dilde sektöre özel bir eşdeğer karşılık mevcutsa, Kanatlı Tercümanlık sunucularında müşteri için özel olarak oluşturulan terim kayıtları bu doğrultuda güncellenir ve çeviri kalitesi teknik düzeyde tutulur.

Özel teknik terim kayıtlarının yanı sıra Kanatlı Tercümanlık’ı tercih eden her bireysel veya kurumsal müşteri için ayrı bir teknik çeviri belleği hazırlanır. Özellikle teknik çeviriye tabi belgelerin sık tekrar eden içeriklerinin getirdiği avantaj ve çeviri bellekleri sayesinde teknik tercüme projesi beklenenin aksine Kanatlı Tercümanlık‘ta çok kısa bir süre içerisinde tamamlanır. Kanatlı Tercümanlık’ta tüm metinleri amaçlarına göre gruplandırarak ele alan yeminli tercümanlar, tercümanlığın yanında kendilerini en çok geliştirdikleri alanda bir çeviri projesi yürütürken Kanatlı Tercümanlık‘ın modern çeviri teknolojileri altyapısından yararlanır.


Teknik Çeviri Fiyatı/Ücreti

Teknik Çeviri fiyatı belirlenirken çeviri bürosu olarak kaliteli hizmet, doğru sonuç ve uygun fiyatları Kanatlı Tercümanlık Bürosu iletişim adreslerimizden bizlere ulaşarak alabilir ya da “Fiyat Teklifi Al” butonuna basıp bizlere örnek belgelerinizi göndererek hızlı sonuçlar alabilirsiniz.

Teknik Tercüme Yaptığımız Diller

Çeviri sektöründe en çok ihtiyaç duyduğumuz Türkçe, İngilizce, İspanyolca, Fransızca, Arapça, Almanca ve Rusça başta olmak üzere birçok dilde, profesyonel tercümanlarımızla teknik tercüme yapıyoruz. Yapılan tercümelerde hiçbir anlamsal kargaşaya yer vermemek adına tercüme yapılacak alanda uzmanlaşmış kişilerle çalışıyoruz.

İLETİŞİM FORMU

Anında fiyat teklifi al ve çeviri işlemini hemen başlat.